Behind the scenes


2009-03, © www.e12.de

Auf der Suche nach Fahrgestellnummernplaketten mit Pao auf einem Schrottplatz in Bangkok. Er hat mich sehr bei meiner BMW E12 Expedition unterstützt.
Looking for VIN plates with Pao on a Bangkok scrapyard. He has supported me by my BMW E12 exploration.



2009-03, © Pao

Bei der Bestandsaufnahme auf einem Schrottplatz: Der grüne Wagen war leider komplett verschlossen. Um an die Fahrgestelldaten zu gelangen, musste ich die Motorhaube von außen öffnen. Doch bei Temperaturen von ca. 40 Grad C gestaltete sich das sehr schwierig.
While looking at a scrapyard: The green car was completely locked. To get the vehicle number, the bonnet had to be open by me from outside. But at temperatures of about 40 degree C/104 degrees F it was very difficult.



2009-03, © Pao

Nach dem Fotoshooting machte ich ab und zu auch eine Probefahrt.
After the photoshooting, I sometimes made a testdrive.



2009-03, © Pao

Der Vorteil, wenn es auch in der Nacht warm bleibt: Auch der Boden behält eine Temperatur von 30 Grad C. Das war ideal für Aufnahmen des Fahrgestells.
The advatage, if it keeps warm at night: The ground keeps a temperature of 30 degrees C/86 degrees F. This was perfectly for pictures of the chassis.


Kleiner Reisebericht
Little Travelreport


2009-03, © www.e12.de

Begrüßung in Bangkok: Pao, ich und P'O. Abendessen mit Pao und P'O
Welcome to Bangkok: Pao, me and P'O. Having dinner with Pao and P'O.







2009-03, © www.e12.de

Fahrt zum berühmten Floating Market bei Bangkok. Mit Dabei: P'O (und sein BMW E28), ich, Pao und Meaw. Ich versuchte mich im Thailändisch lesen, scheiterte jedoch kläglich. Auf dem Floating Market ist die Auswahl groß: Andenken, Früchte aller Art und süße Leckereien. Am Ende der Tour trafen wir noch den Comedy-Star des Thailändischen Fernsehens.
Drive to the famous Floating Market nearby Bangkok. With: P'O (and his BMW E28), me, Pao and Meaw. I tried to read a Thai Newspaper, but failed totally. At the Floating Market we had many choices: Gifts, all kinds of fuits and sweet things. At the end of our trip we met the famous comedy star of the Thai Television.



2009-03, © www.e12.de

Nach dem Besuch des BMW Werkes haben wir die Nachbarstadt Pattaya besucht. Dort schauten wir uns den BIRA INTERNATIONAL CIRCUIT an.
After the visit of the BMW Plant we went to the neighbour city Pattaya. We visited the BIRA INTERNATIONAL CIRCUIT there.







2009-03, © www.e12.de


Am letzten Tag lud uns P'O auf sein Wochenendhaus 200 km nördlich von Bangkok ein. Mit seinem BMW E12 fuhren wir dorthin. Sein Haus liegt mitten in einem Paradies; von Kokus-Nuß-Palmen und Bananen-Stauden umgeben. Auf der Rückfahrt durfte ich ans Steuer: Tempolimit 120 km/h. Wie könnte man so einen schönen Ausflug ausklingen lassen?
At the last day P'O invited us to his weekend house in the northern of Bangkok area (200 km to drive). We drove with his BMW E12. His house is in the middle of a paradise; surrounded by coconut palms and banana trees. On the way back I got the chance to drive his BMW E12: speed limit 120 km/h. This was the best way to end a beautiful journey.


deutsche Version
english version
français version